Als czy wenn po niemiecku?
Als używasz dla jednorazowego wydarzenia w przeszłości, wenn dla warunku albo powtarzalności.
Przykłady niemieckie z tłumaczeniem
Als ich ein Kind war, wohnte ich in Krakau.
Kiedy byłem/byłam dzieckiem, mieszkałem/mieszkałam w Krakowie.
Jedna faza w przeszłości.
Wenn ich Zeit habe, rufe ich an.
Jeśli mam czas, dzwonię.
Warunek.
Wenn es regnet, bleiben wir zu Hause.
Gdy pada, zostajemy w domu.
Powtarzalna sytuacja.
Jak tego używać
Oba warianty mogą wyglądać podobnie po polsku, ale Niemiec wybiera je według sytuacji, ruchu albo konstrukcji zdania.
Na co uważać
Najpierw rozpoznaj kontekst, potem wybierz słowo. Dosłowne tłumaczenie z polskiego bywa mylące.